首页 > 实用范文 > 范文大全 > 高一课文兰亭集序原文翻译(最新10篇)正文

《高一课文兰亭集序原文翻译(最新10篇)》

时间:

文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。那么关于兰亭集序我们该怎么学习呢?

兰亭集序 1

(晋)王羲之

yǒng h? jiǔ nián ,suì zài guǐ chǒu ,mù chūn zhī chū ,huì yú huì jī shān ?

永 和 九 年 ,岁 在 癸 丑 ,暮 春 之 初 ,会 于 会 稽 山

(译文)永和九年, 也就是癸丑年, (在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的 Yīn zhī lán tíng ,xiū xì shì yě 。qún xián bì zhì ,shào zhǎng xián jí 。cǐ dì 阴 之 兰 亭 ,修 禊 事 也 。群 贤 毕 至 , 少 长 咸 集 。此 地 (译文)兰亭聚会, 举行祓禊活动。有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。 Yǒu ch?ng shān jùn lǐng ,mào lín xiū zhú ,y?u yǒu qīng liú jī tuān , yìng dài 有 崇 山 峻 岭 ,茂 林 修 竹 ,又 有 清 流 激 湍 , 映 带

(译文)这里有高大险峻的山岭, 茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,(在亭的)左右辉映 zuǒ y?u ,yǐn yǐ w?i liú shāng qǔ shuǐ ,lia zu? qí cì ,suī wú sī zhú guǎn

左 右 ,引 以 为 流 觞 曲 水 ,列 坐 其 次 ,虽 无 丝 竹 管

(译文)环绕。(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏 xián zhī shang ,yī shāng yī yǒng ,yì zú yǐ chàng xù yōu qíng 。

弦 之 盛 ,一 觞 一 咏 ,亦 足 以 畅 叙 幽 情 。

(译文)的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。

shì rì yě ,tiān lǎng qì qīng ,huì fēng h? chàng 。yǎng guān yǔ zh?u zhī d

à ,

是 日 也 ,天 朗 气 清 ,惠 风 和 畅 。仰 观 宇 宙 之 大 ,

(译文)这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖。 抬头观望辽廓的宇宙,

fǔ chá pǐn lai zhī shang ,suǒ yǐ y?u mù chěng huái ,zú yǐ jí shì tīng zhī yú, 俯 察 品 类 之 盛 ,所 以 游 目 骋 怀 ,足 以 极 视 听 之 娱, (译文)低头品察繁盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的(景观),(都)足够用来让人尽情享受视

听的欢乐,实在快乐啊!

xìn kě la yě 。

信 可 乐 也 。

(译文)实在快乐啊!

fū r?n zhī xiāng yǔ ,fǔ yǎng yī shì ,hu? qǔ zhū huái bào ,wù yán yī shì

夫 人 之 相 与 ,俯 仰 一 世 ,或 取 诸 怀 抱 ,晤 言 一 室

(译文)人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;

zhī nai ;hu? yīn jì suǒ tuō ,fàng làng xíng hái zhī wài 。suī qǔ shě wàn shū

之 内 ;或 因 寄 所 托 , 放 浪 形 骸 之 外 。虽 取 舍 万 殊

(译文)有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的。事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。

虽然(人们的人生)取舍千差万别

,jìng zào bù t?ng ,dāng qí xīn yú suǒ yù ,zàn de yú jǐ ,kuài rán zì zú ,

, 静 躁 不 同 , 当 其 欣 于 所 遇 ,暂 得 于 己 ,快 然 自 足 ,

(译文),好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,

c?ng bù zhī lǎo zhī jiàng zhì 。jí qí suǒ zhī jì juàn ,qíng suí shì qiān ,gǎn

曾 不 知 老 之 将 至 。及 其 所 之 既 倦 , 情 随 事 迁 ,感

(译文)竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,

kǎi jì zhī yǐ !xiàng zhī suǒ xīn ,fǔ yǎng zhī jiān ,yǐ w?i ch?n jì ,y?u bù 慨 系 之 矣 ! 向 之 所 欣 ,俯 仰 之 间 ,已 为 陈 迹 ,犹 不 (译文)感慨就会随之而来。以前感到欢快的事俯仰之间已经变为陈迹,

n?ng bù yǐ zhī xìng huái ,kuàng xiū duǎn suí huà ,zhōng qī yú jìn !gǔ r?n 能 不 以 之 兴 怀 , 况 修 短 随 化 , 终 期 于 尽 !古 人 (译文)仍然不能不因此产生感慨,何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。 yún :“sǐ shēng yì dà yǐ ”,qǐ bù t?ng zāi !

云 :“死 生 亦 大 矣 ”,岂 不 痛 哉 !

(译文)古人说:“死和生也是件大事啊!” 怎能不悲痛呢?

měi lǎn xī r?n xīng gǎn zhī y?u ,ru? h? yī qì ,wai cháng bù lín w?n jiē 每 览 昔 人 兴 感 之 由 ,若 合 一 契 ,未 尝 不 临 文 嗟 (译文)每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,

dào ,bù n?ng yù zhī yú huái 。gù zhī yī sǐ shēng w?i xū dàn ,qí p?ng shāng w?i 悼 ,不 能 喻 之 于 怀 。固 知 一 死 生 为 虚 诞 ,齐 彭 殇 为 (译文)在心里(又)不能清楚地说明。(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待

wàng zu? ,h?u zhī shì jīn ,yì y?u jīn zhī shì xī ,bēi fū !gù lia xù shí r?n 妄 作 ,后 之 视 今 ,亦 犹 今 之 视 昔 ,悲 夫 !故 列 叙 时 人 (译文)是妄造的。后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!因此我一一记下参加这次聚会的人,

,lù qí suǒ shù ,suī shì shū shì yì ,suǒ yǐ xīng huái ,qí zhì yī yě 。h?u zhī ,录 其 所 述 ,虽 世 殊 事 异 ,所 以 兴 怀 ,其 致 一 也 。后 之 (译文)抄录了他们的诗作。即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。 后代的 lǎn zhě ,yì jiāng yǒu gǎn yú sī w?n 。

览 者 ,亦 将 有 感 于 斯 文 。

(译文)读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。

一词多义 2

1.【修】

①修楔事也(动词,做,从事)

②茂林修竹(形容词,高)

③况修短随化(形容词,长)

2.【一】

①其致一也(统一,一致)

②悟言一室之内(数词)

③固知一死生为虚诞(把…看作一样)

④一边……一边……。例:一觞一咏

3.【次】

①列坐其次(旁边水边)

②又间令吴广之次所旁丛祠中(驻扎)

③凡用兵之法,全国为上,破国次之

(次一等)

④余船以次俱进(次序)

⑤太上不辱先,其次不辱身(下一等)

⑥陈胜、吴广次当行

(次序、按次序引申为“轮到”)

4.【致】

①所以兴怀,其致一也(情致)

②假舆马者,非利足也,而致千里(达到)

③家贫,无从致书以观(得到)

④此人可就见,不可屈致也(招致)

5.【修】

①此地有崇山峻岭,茂林修竹(高)

②况修短随化,终期于尽(长)

③怠者不能修,而忌者畏人修(学习,进步)

④是故事修而谤兴,德高而毁来(办好)

⑤乃重修岳阳楼,增其旧制(修建)

⑥修守战之具(整治)

6.【期】

①况修短随化,终期于尽(至、及,注定)

②不期修古,不法常可(期望、要求)

③会天大雨,道不通,度已失期(时间期限)

④期(jī)年之后(周、满)

⑤君与家君期日中(约定)

五、文言虚词

1.【为】

①引以为流觞曲水(动词,作为,当作)

②已为陈迹(动词,成为)

2.【之】

①仰观宇宙之大,俯察品类之盛

(助词,表定语后置)

②不知老之将至

(助词,用在主谓间,取消句子独立性)

③及其所之既倦(动词,往达到)

④每览昔人兴感之由(结构助词,的)

⑤以之兴怀(代词,回指上文中的事)

⑥暮春之初(音节助词,衬足四个音节)

⑦所之既倦(动词,意为“往”,到达)

⑧夫人之相与

(助词,用在主谓间,取消句子独立性)

⑨极视听之娱(结构助词,的)

3.【虽】

①虽趣舍万殊(虽然,连词)

②虽世殊事异(即使,连词)

4.【于】

①会于会稽山阴之兰亭(“在”,连词)

②欣于所遇(意为“对”,介词)

③终期于尽(意为“到”,介词)

5.【以】

①引以为流觞曲水(意为“把”,介词)

②亦足以畅叙幽情(意为“用来”,介词)

③犹不能不以之兴怀(意为“因”,介词)

6.【所】

①或因寄所托

(构成所字结构,相当于名词短语)

②当其欣于所遇

(构成所字结构,相当于名词短语)

③及其所之既倦

(构成所字结构,相当于名词短语)

7.【所以】

①所以兴怀,其致一也(表原因)

②所以游目骋怀,足以极视听之娱

(表方法,以此用来……的)

原文 3

永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会(kuài)稽(jī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。群贤毕至,少(shào)长(zhǎng)咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类神龙本兰亭集序

之盛(shèng),所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫(fú)人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣(qū)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiēdào),不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲乎!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

判断句 4

死生亦大矣。

注释 5

(1)永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

(2)暮春:阴历三月。暮,晚。

(3)会:集会。

(4)会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。

(5)山阴:当时的县名。

(6)修禊(xì)事也:(为了)做禊事。禊:一种祭礼。古时以三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日)为修禊日。禊事:古代的一种风俗,三月三日人们到水边洗濯,嬉游,以祈福消灾。

(7)群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。

(8)毕至:全到。毕,全、都。

(9)少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。

(10)咸:都。

(11)崇山峻岭:高峻的山岭。

(12)修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

(13)激湍(tuān):流势很急的水。

(14)映带左右:辉映围绕在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

(15)流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

(16)列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边。

(17)丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

(18)一觞一咏:喝着酒作着诗。

(19)幽情:幽深内藏的感情。

(20)是日也:这一天。

(21)惠风:和风。

(22)和畅,缓和。

(23)品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

(24)所以:用来。

(25)骋(chěng):放开,敞开。

(26)极:穷尽。

(27)信:实在。

(28)夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。

词类活用 6

A.形容词作名词:

1.群贤毕至(贤,意为“有才有德的人”)

2.少长咸集(少长,意为“少者”)

3.无丝竹管弦之盛(盛,意为“热闹的场面”)

B.名词作动词:

一觞一咏(觞,意为“喝酒”)

C.形容词作动词:

1.齐彭殇为妄作(齐,意为“相同看待”)

《兰亭集序》逐句翻译讲解 7

第一段:

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。

讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是音韵上的作用。“暮春”是用孟仲暮纪月法纪月,即:三月。“会于会稽山阴之兰亭”状语后置。“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。

鉴赏:一语道尽时地事也。

原文:群贤毕至,少长咸集。

翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。

讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。

鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。

原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。

翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,(在亭的)左右辉映环绕。 讲解:“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”三个短语都使用了互文的修辞,翻译时都需要调整。“映”为动词“辉映”,“带”为致词“环绕”,其后省略了介词“于”。

鉴赏:二十字写尽幽美环境。

原文:引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

翻译:(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。

讲解:“引”后省略了宾语“之”,代“清流激湍”;“以”为承接关系的连词,不译;“列坐”后省略了介词“于”;“一觞”“一咏”为动词性短语“饮一杯酒”“咏一首诗”;“以”为介词“用来”。

鉴赏:三十字写尽饮酒赋诗之盛况。

原文:是日也,天朗气清,惠风和畅。

翻译:这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖。

鉴赏:一张一弛,此为弛。

原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

翻译:抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的(景观),(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在快乐啊!

讲解:“之”为定语后置的标志;“品类”为名词“世间万物”;“所以”为固定结构“所用来??的景观”,“极”为动词“尽情享受”。

鉴赏:此为“游”,有景物、有游踪。

第二段:

原文:夫人之相与,俯仰一世。

翻译:人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。

讲解:“夫”为助词,不译。“之”主谓之间的结构助词,不译。“俯仰”用两个动作表示时间短暂。 鉴赏:所有的生命感悟实自一“夫”字始。

原文:或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

翻译:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。

讲解:“诸”为合声词“之于”,“之”代所言内容,“于”与其宾语“怀抱”组成的介宾短语作状语;“晤言”“放浪”后省略了介词“于”,“于”与其宾语组成的宾语介宾短语作状语;“因”为介词“通过”,与其后面“寄所托”一起形成介宾短语作了状语。

鉴赏:读此句有“物喜”“己悲”之感。魏时的弥衡,西晋时的刘伶等人为典型代表。此实为政治黑暗,残害屡起时,文人生活的畸变。

原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就会随之而来。

讲解:“取”有两解,一为“趣”,一为“取”,这里取“取”意。“欣于所遇”为典型的介宾短语作状语的倒倒装句,“所遇”为名词性的所字短语。

鉴赏:此境而有此感,古今同也。

原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

翻译:以前感到欢快的事俯仰之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。

讲解:“之”定语和中心语之间的结构助词“的”,在句中译为状语,实因古今汉语习惯不同;“之”为代词,代“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”的情况;“修”为形容词“长”;“期”为“以??为最终结局”;“尽”为“生命的结束”。

鉴赏:生命之痛感由此而出也!

原文:古人云:“死生亦大矣。”

翻译:古人说:“死和生也是件大事啊!”

鉴赏:千古同此一叹!

原文:岂不痛哉!

翻译:怎能不悲痛呢?

鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感!西晋时阮籍的穷途而哭为其先声!

第三段:

原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。

讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。“喻”为动词“说明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。

鉴赏:此为阅读之真境界!

原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。

讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把??看作一样”。

鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣!

原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!

讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。

鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣!

原文:故列叙时人,录其所述。

翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。

讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。

鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也!

兰亭集序原文阅读 8

出处或作者: 王羲之

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣!向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作,后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

注释 9

永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等41位国家军政明星在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

暮春:阴历三月。暮,晚。

会[huì]于会[kuài]稽:会:集会。会稽,郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。

修禊(qì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。

毕至:全到。毕:全、都。

少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长

咸:都。

崇山峻岭:高峻的山岭。

修竹:高高的竹子。修:长,引申为高。

激湍:流势很急的水。

映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

一觞一咏:一边饮酒一边作诗。

幽情:幽深内藏的感情。

是日也:这一天。

惠风:和风。和畅:缓和。

品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

所以:用来。

骋:使…奔驰(使动用法)

极:穷尽。

信:实在。

夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,引起下文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。

取诸:从……中取得。

悟言:坦诚交谈。《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。亦通。一说,对面交谈。

因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

趣舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,趋向,取向。万殊,千差万别。

静躁:安静与躁动。暂:短暂,一时。

怏然自足:感到自大和满足。然:……的样子

(曾)不知老之将至:竟不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”曾:竟然。

所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。

情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁:变化。

感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

向:过去、以前。

陈迹:旧迹。

以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。

修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

期:至,及。

死生亦大矣:死生毕竟是件大事啊。语出《庄子·德充符》。判断句。

契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。

临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。

喻:明白。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和*等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。

列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

录其所述:录下他们作的诗。

其致一也:人们的思想情趣是一样的。

后之览者:后世的读者。

斯文:这次集会的诗

原文 10

兰亭集序

作者:王羲之

永和九年, 岁在癸丑, 暮春之初, 会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也。 群贤毕至, 少长咸集。 此地有崇山峻岭, 茂林修竹, 又有清流激湍, 映带左右, 引以为流觞曲水, 列坐其次。 虽无丝竹管弦之盛, 一觞一咏, 亦足以畅叙幽情。

是日也, 天朗气清, 惠风和畅, 仰观宇宙之大, 俯察品类之盛, 所以游目骋怀, 足以极视听之娱, 信可乐也。

夫人之相与, 俯仰一世, 或取诸怀抱, 悟言一室之内; 或因寄所托, 放浪形骸之外。 虽趣舍万殊, 静躁不同, 当其欣于所遇, 暂得于己, 快然自足, 不知老之将至; 及其所之既倦, 情随事迁, 感慨系之矣。 向之所欣, 俯仰之间, 已为陈迹, 犹不能不以之兴怀, 况修短随化, 终期于尽! 古人云: “死生亦大矣。” 岂不痛哉!

每览昔人兴感之由, 若合一契, 未尝不临文嗟悼, 不能喻之于怀。 固知一死生为虚诞, 齐彭殇为妄作。 后之视今, 亦犹今之视昔。 悲夫! 故列叙时人, 录其所述, 虽世殊事异, 所以兴怀, 其致一也。 后之览者, 亦将有感于斯文。