《刘基《郁离子》文言文翻译》
时间:
刘基《郁离子》文言文翻译
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。接下来小编为你带来刘基《郁离子》文言文翻译,希望对你有帮助。
原文:
楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕之食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数,景子曰:“无之。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王而言焉,乃以与人而为恩乎?”景睢失色而退,语其人曰:“国危矣!志利而忘民,危之道也。”
【注释】
①用事,旧指当权。
16、给文中画波浪线的部分断句,停顿处用“/”划开。(限断二处)(2分)
国危矣志利而忘民危之道也。
17、解释下列句中加点的词。(4分)
(1)楚王好安陵君(▲) (2)请以云梦之田贷之耕以食(▲)
(3)安陵君言于王而许之(▲) (4)景睢失色而退(▲)
18、用现代汉语写出文中画横线句子的.意思。(2分)
吾以子为利于王而言焉,乃以与人而为恩乎?
19、本文所倡导的为政之道,与下列哪篇课文的主题最接近?(▲)(2分)
A、《唐雎不辱使命》 B、《曹刿论战》
C、《大道之行也》 D、《醉翁亭记》
译文:
楚宣王喜欢安陵君,安陵君执政当权,景睢请江乙去向安陵君建议说:“楚国贫民多,请求把云梦一带的田地租借给他们耕种,解决吃饭问题,不要使他们流离失所,无家可归。”安陵君向楚宣王转告并同意了他的请求。后来,安陵君见到了景睢,便问他收入的赋税额有多少,景睢说:“没有收入。”安陵君惊愕地说:“我还以为你是为了对楚王有利才那样建议的呢,你竟然把把好处送给百姓而作为恩惠吗?”景睢满脸惊异而退去,并告诉人们说:“国家危险了!执政者只想取利,却忘记了百姓,这是一条危险的道路啊!”