首页 > 知识大全 > 国学经典 > 文言文 > 《唐太宗吞蝗》阅读及文言文原文翻译赏析3篇正文

《《唐太宗吞蝗》阅读及文言文原文翻译赏析3篇》

时间:

在我们的学习时代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是人见人爱的小编分享的《唐太宗吞蝗》阅读及文言文原文翻译赏析3篇,希望能够帮助到大家。

参考答案: 篇1

1、①却;这②只;吃③希望

2、①B②C

3、关心人民疾苦的精神是可贵的,也是值得肯定的

译文 篇2

贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了 m. 要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。

注释 篇3

贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。

京师:京城,国都、长安。

苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。

掇:抓取。

予:唐太宗自称。

遽:马上。

谏:委婉地规劝。

朕:皇帝自称。

躬:身体。

冀:希望。

是:这(是)。

蚀:吞下。

遂:立刻

予一人:古代帝王自称。

咒:批评

作:起,兴起

其:如果

食:吃

谏:谏人

过:罪过