首页 > 知识大全 > 课外阅读 > 文章摘抄 > 泰戈尔经典诗歌摘抄(精选8篇)正文

《泰戈尔经典诗歌摘抄(精选8篇)》

时间:

1、人对他自己建筑起堤防来。 ——泰戈尔 《飞鸟集》这次漂亮的小编为您带来了泰戈尔经典诗歌摘抄(精选8篇),希望可以启发、帮助到大家。

. 永恒的爱情 篇1

我以数不清的方式爱你

我的痴心永远为你编织歌之花环

亲爱的,接受我的奉献

世世代代以各种方式挂在你的胸前

我听过的许多古老爱情的故事

充满聚首的欢乐和离别的悲郁

纵观无始的往昔

我看见你像永世难忘的北斗

穿透岁月的黑暗

姗姗来到我的面前

从洪荒时代的心源出发

你我泛舟顺流而下

你我在亿万爱侣中间嬉戏

分离时辛酸的眼泪和团圆时甜蜜的羞涩里

古老的爱情孕育了新意

陈腐的爱情而今化为你脚下的灰尘

一切心灵的爱欲、悲喜

一切爱情传说,历史诗人写的恋歌歌词

全部融合在你我新型的爱情里

泰戈尔最美的十首诗歌,附泰戈尔经典语录!

泰戈尔经典诗歌译文:On the Seashore 在海岸 篇2

On the seashore of endless worlds children meet.

The infinite sky is motionless overhead

And the restless water is boisterous.

On the seashore of endless worlds

The children meet with shouts and dances

在无尽世界的海滨,孩子们相聚。

头上无垠的天空静止,不息的海水狂暴。

在无尽世界的海滨,

孩子们相聚、叫着、跳着

They build their houses with sand,

And they play with empty shells.

With withered leaves they weave

Their boats and smilingly float them

On the vast deep.

Children have their play on the

Seashore of worlds.

他们以沙筑屋,他们戏耍着空贝壳,

他们用凋萎的枯叶编制它们的船只,

然后微笑地让他们在深海中飘浮。

孩子们有自己的游戏,在世界的海滨

They know not how to swim,

They know not how to cast nets.

Pearl-fishers dive for pearls,

Merchants sail in their ships,

While children gather pebbles

And scatter them again.

They seek not for hidden treasures,

They know not how to cast nets.

. 假如你一定要倾心于我 篇3

假如你一定要倾心于我,

你的生活就会充满忧虑

我的家在十字路口,房门洞[]开着,

我心不在焉--因为我再唱歌

假如你一定要倾心于我 ,

我决不会用我的心来回报。

倘若我的歌儿是爱的海誓山盟,

请你原谅,当乐曲平息时我的信证也不复存在,

因为隆冬季节,谁会恪守五月的誓约

假如你一定要倾心于我,

请不要把它时刻记在心头

当你笑语盈盈,一双明眸闪着爱的欢乐,

我的回答必然是狂热而草率的,

一点儿也不切合实际

--你应把它铭记在心,然后再把它永远忘却。

. 假如我今生无缘遇到你 篇4

假如我今生无缘遇到你,

就让我永远感到恨不相逢

让我念念不忘,

让我在醒时梦中

都怀带着这悲哀的苦痛。

当我的日子在世界的闹市中度过,

我的双手捧着每日的赢利的时候,

让我永远觉得我是一无所获——

让我念念不忘,

让我在醒时梦中

都怀带着这悲哀的苦痛。

当我坐在路边疲乏喘息,

当我在尘土中铺设卧具,

让我永远记着前面还有悠悠的长路

让我念念不忘,

让我在醒时梦中

都怀带着这悲哀的苦痛。

当我的屋子装饰好了、

萧笛吹起、欢笑声喧的时候,

让我永远觉得我还没有请你光临

让我念念不忘,

让我在醒时梦中

都怀带着这悲哀的苦痛。

泰戈尔最美的十首诗歌,附泰戈尔经典语录!

《新月集》经典诗歌:榕树 篇5

O YOU shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond, have you forgotten thelittle child, like the birds that have nested in your branches and left you?

喂,你站在池边的蓬头的榕树,你可会忘记了那小小的孩子,就像那在你的枝上筑巢又离开了你的鸟儿似的孩子?

Do you not remember how he sat at the window and wondered at the tangle of your roots thatplunged underground?

你不记得是他怎样坐在窗内,诧异地望着你深入地下的纠缠的树根么?

The women would come to fill their jars in the pond, and your huge black shadow wouldwriggle on the water like sleep struggling to wake up.

妇人们常到池边,汲了满罐的水去,你的大黑影便在水面上摇动,好像睡着的人挣扎着要醒来似的。

Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles weaving golden tapestry.

日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭在织着金色的花毡。

Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and the child would sit still andthink.

两只鸭子挨着芦苇,在芦苇影子上游来游去,孩子静静地坐在那里想着。

He longed to be the wind and blow through your rustling branches, to be your shadow andlengthen with the day on the water, to be a bird and perch on your top-most twig, and tofloat like those ducks among the weeds and shadows.

他想做风,吹过你的萧萧的枝杈;想做你的影子,在水面上,随了日光而俱长;想做一只鸟儿,栖息在你的最高枝上;还想做那两只鸭,在芦苇与阴影中间游来游去。

现代诗歌泰戈尔 篇6

《系一根心弦》

你七弦琴流泻的乐声 跌宕,变幻。

琴弦向我悄悄地系上 一根心弦。

从此我的心一年四季 与你弹奏的乐曲一起 铮铮作响,

我的魂与你的旋律一起 袅袅荡漾。

你的眸子里闪耀着我的 希望之灯,

你的花香中交融着 我的憧憬。

从此白天黑夜, 在你绝世的娇颜之间 我的心放光,开花, 怡然轻晃,

你的脸上。

. 我一无所求 篇7

我一无所求,只站在林边树后。

倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。

湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。

在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。

我沉静地站立着。

我没有走近你。

天空和庙里的锣声一同醒起。

街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

把汩汩发响的水瓶搂在腰上,

女人们从河边走来。

你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。

晨光渐逝而我没有步近你。

《新月集》经典诗歌:祝福 篇8

BLESS this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven for our earth.

祝福这个小心灵,这个洁白的灵魂,他为我们的大地,赢得了天的接吻。

He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother's face.

他爱日光,他爱见他妈妈的脸。

He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold.

他没有学会厌恶尘土而渴求黄金。

Clasp him to your heart and bless him.

紧抱他在你的心里,并且祝福他。

He has come into this land of an hundred cross-roads.

他已来到这个歧路百出的大地上了。

I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and grasped your hand to askhis way.

我不知道他怎么从群众中选出你来,来到你的门前抓住你的手问路。

He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his heart.

他笑着,谈着,跟着你走,心里没有一点儿疑惑。

Keep his trust, lead him straight and bless him.

不要辜负他的信任,引导他到正路,并且祝福他。

Lay your hand on his head, and pray that though the waves underneath grow threatening, yetthe breath from above may come and fill his sails and waft him to the haven of peace.

把你的手按在他的头上,祈求着:底下的波涛虽然险恶,然而从上面来的风,会鼓起他的船帆,送他到和平的港口的。

Forget him not in your hurry, let him come to your heart and bless him.

不要在忙碌中把他忘了,让他来到你的心里,并且祝福他。