《优美的西方诗朗诵(通用三篇)》
优美的西方诗朗诵(精选3篇)
优美的西方诗朗诵 篇1
《父亲》
一方水土,一片天。
你已是时代的印记。
时不予你,我们想你。
呜呼,还有多少心愿未了,
还有多少蓝图未完。
你的身影,
似雄伟的山峰,
犹如明月的皎洁。
哦,史未载你,众人念叨你。
优美的西方诗朗诵 篇2
Stopping By Woods On a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
to watch his woods filled up with snow.
My little horse must think it queer
to stop without a farmhouse near
between the woods and frozen lake.
The darkest night of the year.
He gives his harness bells a shake
to ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
优美的西方诗朗诵 篇3
美好的生命应该充满期待、惊喜和感激.
What language is thine, O sea?
The language of eternal question. What language is thy answer, O sky?
"海水呀,你说的是什么?" "是永恒的疑问." "天空呀,你回答的话是什么?" "是永恒的沉默.
Thank the flame for its light, but do not forget the lamp holder standing in the shade with constancy of patience.
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢.
小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地.
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了.