《寓言故事演讲(通用21篇)》
寓言故事演讲(通用21篇)
寓言故事演讲 篇1
一天晚上,一棵被路边的尾气熏得受不了的小白杨想搬个家,可是,搬到哪呢?于是,它就想:生活在河边的柳树大树生活一定很幸福,我给他打个电话吧:“喂, 柳树大叔,您的生活如何呀?我想搬过去……”“哎,简直无法形容呀!我这不是有一条小河吗,以前小河边鸟语花香,水里的鱼虾合着流水的节奏欢快地跳舞,真 是快乐又幸福!可是,好景不长,小河边盖起了一座工厂,工厂里排放出的烟尘把我们搞得晕头转向的。人类还往河里放污水……,河里的鱼虾们都死无葬身之地 了。你可千万别过来呀!”
小白杨又想:生活在大森林里的柏树阿姨一定过得很好吧,我给她打个电话吧:“喂,柏树阿姨,您过得一定很好吧,我想跟您一起生活好吗?”“你呀!可千万比 过来。原来我这绿树成荫,动物们在这里快乐地生活着,每天都能听见小鸟那优美的歌声,而现在呢?人类为了建设他们自己的家园,把我的兄弟姐妹们都砍成了一 个个的树墩,动物们都无法生存,我这都快成沙漠了!”
小白杨接着想:看来只能求助一下生活在小区里的松树爷爷了。“喂,松树爷爷,过得好吗?我想搬到您那住去。”“反正呀,谁过来谁倒霉!每天,我这都会来几个小姑娘,她们不是往我身上栓皮筋,就是栓篮球,我的老腰都快断了!我的老腰都受不住,你的小腰还能受得了?”
小白杨听了亲戚们的话,心里忐忑不安,长叹了口气,嘴里不由自主地说:“哎!人类呀!爱护我们吧!爱护我们就是爱护你们自己呀!”
寓言故事演讲 篇2
A Fisher once took his bagpipes to the bank of a river, and played upon them with the hope of making the fish rise; but never a one put his nose out of the water. So he cast his net into the river and soon drew it forth filled with fish. Then he took his bagpipes again, and, as he played, the fish leapt up in the net. "Ah, you dance now when I play," said he. "Yes," said an old Fish: "When you are in a man's power you must do as he bids you."
寓言故事演讲 篇3
A RICH Woman having returned from abroad disembarked at the foot of Knee-deep Street, and was about to walk to her hotel through the mud. "Madam," said a Policeman, "I cannot permit you to do that; you would soil your shoes and stockings." "Oh, that is of no importance, really," replied the Rich Woman, with a cheerful smile. "But, madam, it is needless; from the wharf to the hotel, as you observe, extends an unbroken line of prostrate newspaper men who crave the honour of having you walk upon them." "In that case," she said, seating herself in a doorway and unlocking her satchel, "I shall have to put on my rubber boots."
寓言故事演讲 篇4
A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf." In serving the wicked, expect no the reward, and be thankful if you escape injury for your pains.
寓言故事演讲 篇5
有时候我们以为遭遇到的危机使我们走投无路了,却在事后发现这是生命的转机。美丽的生命在于勇于更新,且愿意努力学习。化蛹为蝶,才能使生命焕然一新。人的一生也需要蜕变才能成长。每一次蜕变都回带你走进人生的新领域、新境界,使你获得新的感受、新的惊喜。
中国台湾著名作家琼瑶,小时候除了语文外,其他学科成绩并不好。有一次,数学考试她只考了20分,学校发给她一张“通知单”,要她拿回去给父母盖章。捱到深夜,她鼓足勇气拿着通知书交给母亲。母亲整个脸色都阴暗下去,将他好好责骂了一顿。她绝望的给母亲写了一封长信,服毒自杀,幸亏抢救及时,才没有造成终身的遗憾。从死神手中逃回来的她,分析了自己的长处与短处,下决心取长补短,专心写作。父母默认了她的追求,她开始发挥自己写作方面的长处,真正追求自己的事业,最终取得了令人羡慕的成就。
所以我们要多鼓励自己:“成绩单不漂亮没关系,只要我努力,就是一名好学生!”“基础不好没关系,只要我每天都有进步,就是一种成功!”“我的生活是充满阳光的,努力的我最美丽!”这样自信的度过每一天,你会越来越体验到:我的人生是非常有价值的,我是最棒的!谢谢大家!我的演讲完毕。
寓言故事演讲 篇6
没有人能只依靠天分成功。上帝给予了天分,勤奋将天分变为天才。有这么一句话:天才是百分之一的天分加上百分之九十九的努力。。
曾国藩是中国历史上最有影响的人物之一,然他小时候的天赋却不高。有一天在家读书,对一篇文章重复不知道多少遍了,还在朗读,因为,他还没有背下来。这时候他家来了一个贼,潜伏在他的屋檐下,希望等读书人睡觉之后捞点好处。可是这个贼等了好久,就是没等到曾国藩睡觉,还是翻来复去地读那篇文章。贼人大怒,跳出来说,“这种水平读什么书?”然后将那文章背诵一遍,扬长而去!
贼人是很聪明,至少比曾先生要聪明,但是他只能成为贼:“近代最有大本夫源的人。”
“勤能补拙是良训,一分辛苦一分才。”那贼的记忆力真好,听过几遍的文章都能背下来,而且很勇敢,见别人不睡觉居然可以跳出来“大怒”,教训曾先生之后,还要背书,扬长而去。但是遗憾的是,他名不经传,曾先生后来启用了一大批人才,按说这位贼人与曾先生有一面之交,大可去施展一二,可惜,他的天赋没有加上勤奋,变得不知所终。
从这个故事我们可以看出,伟大的成功和辛勤的劳动是成正比的,有一分劳动就有一分收获,日积月累,从少到多,奇迹就可以创造出来。
寓言故事演讲 篇7
一个牧羊人养了一群肥羊,安排了一只牧羊犬负责看护这群羊在草原上自由地吃草。
今天牧羊人很开心,因为他早就看上了不远处悦来客栈的狼老板娘,尤其青睐她火红色的煽动性的性感嘴唇,他迷她已经很久,只是流浪的人没有机会,而今天是很巧合的路过。
始料不及的是,牧羊人钻进狼老板娘的客栈没多久,草原上来了大风沙,牧羊犬凭着警觉的鼻子最先嗅到了危险,撒开爪子就跑,那一群小肥羊摇晃着身子都跟在后面,一起到了悦来客栈,安全地躲过了风沙。
狼老板娘一向自称为羊,她说她的善良和羊一样,她说她从不吃肉,和羊一样吃的是青草,流的是羊奶,她说她的悦来客栈纯粹为过往的牧羊人服务准备的,这里安全温暖,因为她一直以代言羊自居。
在和牧羊人几番云雨后,牧羊人终于睡得如烂泥。
“牧羊犬,你违反了《牧羊法》,《未成年羊保护法》,《牧羊犬法》,虽然这些法律都没有明文规定你跑在前头是违法的,但本羊姑娘类推你违法了。根据偏重立法精神原则,虽不能依据具体的法律条文,显然你也不能对本狼提出抗辩”。
在后院狼对着牧羊犬吼了起来:“根据大明共和国狼法,牧羊犬应该遵守宪法,狼法,和职业道德,牧羊犬有为羊师表的义务。为羊师表的具体行为表现为灾难来临时,自己的性命是不重要的。显然牧羊犬这次没有很好地履行义务”。
“事后,牧羊犬对自己跑在各羊前头,没有丝毫愧疚,反而犬吠不已,扰羊视听,危害了羊群的道德情操”。
“鉴于牧羊犬虽然鼻子灵敏,四肢强健,行动迅捷,但他没有跑在羊群后面是无比重大的罪过,失德,违法,本狼有必要对你处于极刑,因为你不是一只君子的牧羊犬”。
此时,牧羊犬终于开口轻蔑地道:“狼从来斗不过牧羊犬”。
装羊的狼哈哈大笑:“你没看见我拿着刀吗?它锋利无比,刀气可以杀人于无形,你知道它的名字吗?”
牧羊犬看见刀口寒光开始恐惧起来,问:“难道这就是传说中的‘道德’?”
“嘿嘿”装养的狼冷笑一声“你可以死而无憾了”。
第二天,牧羊人发觉悦来客栈有肉包子卖,奇怪地问狼老板娘:“你不是一直吃素吗?”狼嫣然一笑:“这肉是为大家准备的呀”!
寓言故事演讲 篇8
路基上,有一粒小石子,和其他伙伴们快乐的生活在一起。
日复一日,年复一年。渐渐的,小石子对枯燥的生活不满意,它每天抱怨说,要去很远很远的地方开开眼界,它应该有更大的作为,而不是在这里默默无闻,伙伴们都劝它,团结在一起,做坚固的路基,这也是做贡献啊!可它早已听不进去劝告了。终于有一天,它努力的挣脱了这个整体,它感到自由了,轻松了,他幻想着美好的未来。有一天,一个顽皮的小男孩蹦蹦跳跳的把它踢走,一路踢啊踢,突然,一用力把它踢得很远很远,他跌落到海底了。
这时候,它想起了伙伴们,想起了以前的快乐生活,它伤心的哭了。
寓言故事演讲 篇9
There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay. When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one. So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you." "But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it." After that the earthen pot floated away.
寓言故事演讲 篇10
从前,有个守财奴将他的'金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。
一天晚上,一个小偷挖走了所有的金块。 守财奴再来查看时,发现除了一个空洞什么都没有了。
守财奴便捶胸痛哭。哭声引来了邻居
他告诉他们这里原来有他的金块。
问明了原因后,一个邻居问:“你使用过这些金块吗?” “没用过,” 他说,“我只是时常来看看。”“那么,以后再来看这个洞,”邻居说,“就像以前有金块时一样。”
寓言故事演讲 篇11
In days of yore, a mighty runmbling was heard in a mountain. It was said to be in labor, and multitudes flocked together, from far and near, to see what it would produce. After long expectation and many wise conjectures from the by-standers -- out popped a Mouse! The story applies those magnificent promises end in a paltry performance.
寓言故事演讲 篇12
宋代著名的书法家米芾(公元 1051——1107年),小时候曾经跟村里的一个私塾先生学写字。学了三年,费了好多纸,却写得很平常,先生一气之下把他赶走了。
一天,有个赶考的秀才从米芾的家乡路过。米芾听说他的字写得很好,就去求教。秀才说:“要我教你,就得用我的纸才行。我的纸五两纹银一张。”米芾听后,吓得目瞪口呆。
秀才又说:“不买我的纸就算了。”
米芾急了,忙说:“我找钱去。”母亲经不住米芾的苦苦哀求,只好把唯一的首饰当了五两纹银。秀才接过银子,把一张纸给了米芾,并嘱咐他要用心写字。
这只不过是一张普通的纸,但米芾不敢轻易下笔,反复认真琢磨字帖。他用手指在书桌上画着,想着每个字的间架结构和笔锋,渐渐入了迷。
半天过后,秀才找到米芾问:“怎么不写呢?”
米芾一惊,笔掉在地上,说:“纸太贵,怕废了纸。”
秀才笑到:“你琢磨了这么半天,写个字让我看看。”
米芾写了个“永”字,几乎和字帖上的字一样,可又好像不一样,真是漂亮了。
秀才说:“写字不只是动笔,还要动心。你已经懂得窍门了。”
几天后,秀才要走了,临行前送给米芾一个布包,并叮嘱要在他走后再打开。米芾目送秀才远去,打开布包一看:原来是那五两纹银!米芾不禁掉下了眼泪。此后他一直把五两纹银放在书桌上,时刻铭记那位苦心教他写字的秀才。天道酬勤。米芾珍惜每一张白纸,勤学苦练,终于成为历史上赫赫有名的大书法家。
寓言故事演讲 篇13
猴子发现老虎向山上走去,心想,山上一定有鲜美的桃林,否则,老虎就不会离开家园,不辞辛苦地向山上爬的。猴子抄近路,飞一般地抢在老虎的前面。翻过一座山后,果然有一片桃林出现在眼前。猴子怕老虎跟上来与它争吃桃子,赶快爬到树上,抓着树枝把桃子全摇落下来,然后转移到草丛中。
猴子躲藏在一旁的大树后面偷偷观察着老虎的行动。而老虎从这里经过时仍是一步一个脚印地走着。猴子的心中又暗暗嘀咕起来:前面一定有更美好的桃林,要不,老虎还会继续前行么?
猴子又抄近路,飞一般地抢在老虎前面,果然,又一片更大更好的桃林出现在它的眼前。它赶快摇落了树上的桃子,藏在草丛中……
老虎仍然一步一步地走着自己的路。在一座四周极开阔的山头上,老虎停了下来。它四下张望,山上山下所有的动物的活动情况都尽收眼底。它选准了自己要猎取的目标、角度、时机,一股风暴般地扑了下去……
这时,躲在不远处偷看的猴子才明白:原来老虎所要寻找的并不是桃子。因此,猴子赶快顺着原路向回跑,可是,那藏在草丛中的一堆堆桃子已被蚂蚁、虫子糟蹋得不成样子,有的已被别的动物搬走了,有的已被雨水腐烂了。
在生活中、追求中,实在不该把精力浪费在无谓的竞争中,反而使自己失去一些原本可能得到的成果。
寓言故事演讲 篇14
一只饥饿难熬的蚊子无力地掸着翅膀缓慢地飞呀飞呀,正寻找着有没有美味的晚餐。
它飞了好久终于飞到了一间房子里,突然一个白白胖胖的小孩印入它的眼帘,“哈哈!这下可有晚餐啦!”他高兴起来。迅速地飞向小孩的“阵地”,乘小孩正在看电视,它把那如大头针的嘴巴狠狠地扎进小孩手上,吸呀吸呀,喝饱了还不满足,再吸呀吸呀,还是不满足,再吸呀吸呀,终于肚子胀得快飞不动啦。它缓慢的飞着,要落要落的,看见前方有一张桌子,连忙降落,落在桌上回味那美味的食物,情不自禁地说“真是美味佳肴啊!”
小孩感觉手上痒痒的,仔细一看:“哎呀!怎么手上起了那么大的一个红疙瘩?”拿着苍蝇拍怒气冲天得四处寻找。“呵!在这里。”话音刚落,只听见“啪!”的一声,贪吃的蚊子就这样丧失了生命。
蚊子正在回味“美餐”的时候,苍蝇拍打来了,蚊子本来看见了苍蝇拍如果按平常的速度飞,会躲过这一劫,但是因为他吸的太多,飞的速度太慢,被突如其来的苍蝇拍打中了。
哎!这就是贪吃的后果啊!
寓言故事演讲 篇15
Hercules and the waggoner A waggoner was once driving a heavy load on a very muddy road. Suddenly the wheels of the wagon sank into the mire, and the horse could not pull them out. The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. "Hercules, help me,please," he said. But Hercules appeared to him, and said, "Man, don't kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel."
寓言故事演讲 篇16
A Fox, just at the time of the vintage, stole into a vine-yard where the ripe sunny Grapes were trellised up on high in most tempting show. He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated:"Well what does it matter! The Grapes are sour!"
寓言故事演讲 篇17
The miser and his gold Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.
One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.
He was surprised, and then burst into tears.All the neighbors gathered around him.
He told them how he used to come and visit his gold. "Did you ever take any broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.
寓言故事演讲 篇18
A man walking in the night slipped from a rock. Afraid that he would fall down thousands of feet, because he knew that place was a very deep valley, he took hold of a branch that was hanging over the rock. In the night all he couls see was a bottomless abyss. He shouted, his own shout reflected back——there was nobody to hear. You can imagine that man and his whole night of scare. Every moment there
was death, his hands were becoming cold, he was losing his grip...... and as the sun came out he looked down and he laughed. There was no abyss. Just six inches
down there was a rock. He could have rested the whole night, slept well——the rock was big enough——but the whole night was a nightmare.
Fear is only six inches deep. Now it is up to you whether you want to go on
cling to the branch and turn your life into a nightmare, or whether you would love to leave the branch and stand on your feet. There is nothing to fear.
寓言故事演讲 篇19
从前有一滴骄傲的小水滴,他来到大海里,对在海说:“如果没有我一滴一滴的汇成就没有你。”大海听了并不生气,对小水滴说:“你何不试试离开我,只要一离开我,看看会发生什么事?”不服气的小水滴听后,就孤身一人离开了大海,开始了自己的旅行。
第一天,天上下起了倾盆大雨,小水滴别提多高兴了,看着身边成千上万的小水珠,觉得自己出来对了。可惜好景不长,第二天就烈日炎炎,小水滴感觉口干舌燥,身体越来越轻,但是它不放弃自己的理想,继续走着,接下来几天,天气越来越热,最后小水滴终于被蒸发了,变成了空气,飘到了天空。在天空中它和许多小水滴结成了云彩,在天空中飘荡,越飘越高,天空中越来越冷,最后又变成了雨点落入了大海。
在碧波荡漾的大海中,小水滴正欢快的和同伴嬉戏,忽然它发现:大海不是由我们成千上万的水滴汇成的吗?高楼大厦不是一砖一瓦堆成的吗?……如果我们没有了大海就会被蒸发,大海没有了我们会怎么样呢?于是它找到大海问道:“大海啊,你没有了我们水滴会怎么样呢?”大海说:“我会变得干燥,全身长小泡。”“噢”,小水滴恍然大悟:“世界是所有的生物都离不开自己的生活环境,不然就无法生存。”大海点了点头。
从此小水滴不再骄傲,它舒舒服服的躺在大海的怀抱里,过上了愉快的生活。
寓言故事演讲 篇20
Standing on the roof of a small goat and the Wolf. Kid standing on the roof and saw the Wolf walked through the bottom and then abuse him,and laughed at him。 The Wolf said,"oh,buddy,scold me is not you,but your terrain。
This story to illustrate,dili and cat often give a person the courage to fight against the strong。
寓言故事演讲 篇21
A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf."