《苏轼春宵翻译及赏析优秀4篇》
时间:
《春宵》是宋代大文学家苏轼的诗作。大家是否比较的陌生的呢。的小编精心为您带来了苏轼春宵翻译及赏析优秀4篇,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。
注释: 篇1
春宵:春夜。一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。花有清香:意思是花朵散发出清香。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。歌管:歌声和管乐声。
作品原文 篇2
春宵⑴
苏轼
春宵一刻值千金⑵,花有清香月有阴⑶。
歌管楼台声细细⑷,秋千院落夜沉沉⑸。
参考答案: 篇3
(1)。 前两句写春夜,花香,月影;后两句写深夜,挂着秋千的寂静的庭院,细细的歌声。(2分)清丽幽美,景色宜人,光阴宝贵。赏玩者留连光景,沉醉在良宵美景之中。(2分)
(2)。 抒发了作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责。(3分)全篇写得明白如话却又立意深沉。在冷静自然的景物描写中,委婉透露出华美、含蓄和讽刺,耐人寻味。(3分)
赏析 篇4
这是首感觉全开的'诗,“春宵一刻值千金”是意觉,“清香”是嗅觉,“月有阴”是视觉,“声细细”是听觉,“夜沉沉”则是身觉。意鼻眼耳身的开关全面打开,声色香丝丝缕缕,全渗入心田。
生命的感动就是如此打开的,生活的美丽就是这样展现的,要体验生命之美的人,在这温馨的春天的夜晚,执子之手,漫步到一个美好的、安静的角落,相对无言,打开一切的感觉开关,静静地、安然地 / 、喜悦地沉浸入生命中最深切最感动的时空……