《王充市肆博览文言文翻译》
时间:
王充市肆博览文言文翻译
在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。你还记得哪些经典的`文言文呢?以下是为大家整理的王充市肆博览文言文翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。
【原文】
王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言。后归乡里,屏居教授。
【注释】
1、王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。
2、京师:京城。
3、班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他早创的。
4、章句:逐章逐句的疏通理解。
5、市;集市。肆;店铺。
6、称:称赞、赞扬
7、师:拜······为师
8、辄:就
9、遂:就
10、太学:中国古代专攻经书的大学。
11、好:喜爱
12、少孤:少年死了父亲
13、之:代词,···的
14、守;守候。
15、章句;章节句子。
16、肆:书铺
17、太学:东汉时最高学府
18、不守章句:不死扣子句
【翻译】
王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在高级学府里学习,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵。时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作。后来回到乡里,隐居从事教学。