《欧阳修苦读文言文原文翻译(优秀4篇)》
欧阳修苦读,中国古代勤学励志的典故之一,我们看看下面的欧阳修苦读文言文原文翻译,大家一起阅读吧!这次为您整理了欧阳修苦读文言文原文翻译(优秀4篇),希望大家可以喜欢并分享出去。
欧阳修苦读文言文翻译 篇1
欧阳修苦读文言文翻译
文言文翻译是我们需要学习的,各位,我们看看下面的欧阳修苦读文言文翻译,大家一起阅读吧!
欧阳修苦读文言文翻译
【原文】
欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
【注释】
1欧阳修苦读:选自《欧阳公事迹》,题目为编者所加。
2欧阳公:指欧阳修,北宋文学家、史学家。
3孤:小时候失去父亲。
4以:用。
5荻:多年生草本植物,与芦苇相似。
6诵:(多诵古人篇章)朗诵。
7及:等到。
8稍:稍微。
9闾里:乡里、邻里。
10士人:中国古代文人知识分子的统称,此指读书人。
11或:有的时候。
12因:趁机,借……的机会。
13抄录:抄写。
14务:致力,从事。
15诗赋文字:诗歌文章。
【翻译】
欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学。欧阳修的'母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗。到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来。以至于白天黑夜废寝忘食,欧阳修只一心一意努力读书。他从小时候起所写的诗歌文章,就与大人一样有文采。
范仲淹苦读文言文翻译 篇2
原文
范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
译文
范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己应尽的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。所以他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”
欧阳公苦读文言文翻译 篇3
欧阳公苦读文言文翻译
【原文】
欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
【译文】
欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。还教给他诵读许多古人的篇章。到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写。就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了。
就本文而言,欧阳修值得我们学习的精神是:勤学苦练、专心致志。
欧阳修的成功,除了他自身的努力之外,还有一个促进他成长的原因是:家长的`善于教育,严格要求。
【阅读训练】
1.文中教以书字的书的含义,跟下面哪一句中的书相同?
A.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
B.惟予之公书与张氏之吝书若不相类。
C.一男附书至,二男新战死。
D.乃丹书帛曰陈胜王,置人所罾鱼腹中。
2.翻译句子。
①欧阳修四岁而孤。译文:
②惟读书是务。译文:
3.就本文而言,欧阳修值得我们学习的精神是:
4.欧阳修的成功,除了他自身的努力之外,还有一个促进他成长的原因是
【答案】
1.D
2.①欧阳修四岁时父亲就去世了②只是致力读书
3.勤学苦练、专心致志
4.家长的善于教育,严格要求。
通过《欧阳修苦读》阅读参考答案,同学们是否觉得自己对这篇文章的理解程还不够深刻呢,如果是这样,那就抓紧时间改正吧。
欧阳守道德文言文翻译 篇4
欧阳守道德文言文翻译
民间巫术,是经过漫长历史长河流传下来的一种民俗。中国古代以女性巫师为“巫”,男性巫师为“觋”。巫师作为人与神之间的媒介,巫术就是他们召神驱鬼的手段,其方法多伴有咒语和符。巫术根据其目的可分为保护自身避灾驱邪和祈求保佑的白巫术及出于恶意、目的`在于加害别人的黑巫术两种。
旧时,民间巫术盛行,体现的是“万物有灵”思想。活动则包括占卜算命(抽签、贴签)、相面、风水、神水、药治病、求儿女、求雨、驱鬼、扶乩、降神、还愿等等。曾有专司此职的巫师,他们在市民生活中成为不可缺少的一部分。凡决定家庭或人生中的重大事件时都可以看到巫师的影子。比如为即将缔结婚姻的男女双方批八字、择吉日良辰;为要盖房的人家选风水宝地;帮助有丧人家料理亡者的入殓、下葬―――司这类职者多为男性,俗称其为“星相士”或“阴阳生”。他们多利用各种工具进行占卜,声称有神灵附体,以请神为手段为人治病的男性被称作“香童”或“师傅”;女性不论年龄都统称“姑娘子”、“姑娘婆子”或“巫婆儿”等带有贬义的称谓。